Аренда синхроперевода речи – выгодно и удобно
Если у вас намечается мероприятие с иностранцами - аренда синхроперевода речи станет отличной альтернативой последовательному переводу. Последний удобен только для кратких речей и диалогов.
Аренда оборудования для синхронного перевода – тот самый вариант, который будет идеальным при наличии многоязыковой аудитории. К тому же если такие мероприятия осуществляются у вас достаточно редко – покупать оборудование нет смысла, его аренда будет дешевле и проще.
Синхроперевод требуется обычно для проведения деловых мероприятий, международных конференций, семинаров, выставок, тренингов и переговоров. Все виды этих встреч нуждаются в значительном объеме подготовки, а также в уверенной поддержке самого процесса. Для осуществления мероприятий требуется выбрать подходящее место, организовать питание и позаботиться о техническом оснащении.
Помимо собственно аренды синхроперевода речи, вы должны будете найти профессионального переводчика синхрониста, и обеспечить ему комфортные условия работы. Не правда ли – это достаточно непростые вопросы? Поэтому вы можете не взваливать на себя еще один – аренда оборудования для синхронного перевода позволит получить уже готовый для работы инструмент.
Специальные системы синхроперевода позволят вам узнать больше о жизни других людей, об их опыте и мнениях. С их помощью осуществляется один из сложнейших видов устного перевода для множества слушателей. Возможен вариант перевода сразу на несколько языков, конечно для этого и переводчиков-синхронистов придется искать с высоким уровнем соответствующих знаний.
Зачем нужна аренда оборудования для синхронного перевода?
Без оборудования не обойтись, если нужен перевод одновременно с речью выступающего, переводчик должен успеть выполнить перевод, а не ждать паузы оппонента. В состав оборудования входит система синхронного перевода (стационарная или беспроводная), представляющая собой будку или кабину для переводчика, две пары наушников и микрофоны, а также набор приемников для слушателей.
Перевод осуществляется переводчиком внутри изолированной кабины, для того чтобы специалист не отвлекался и его голос не заглушал голос выступающего. В аппаратуре присутствуют усилители, благодаря которым перевод передается в приемники слушателей.
Аренда синхроперевода речи становится незаменимой при организации мероприятий, в которых участвует большое количество людей.
Синхроперевод и его виды
Чаще всего используется три варианта синхронного перевода:
1. «На слух» - переводчик воспринимает посредством наушников непрерывную речь оратора и по мере поступления информации, осуществляет перевод блоками. Это самый сложный вариант, и самый востребованный.
2. «С листа». В этом случае возможна предварительная подготовка, хотя это совсем не обязательно. Переводчик может получить письменный текст речи выступающих и выполнить перевод материалов, учитывая информацию, появляющуюся по ходу речи.
3. Чтение переведенного текста. Следуя за выступлением оратора, специалист читает подготовленный и переведенный заранее текст. В результате во время мероприятия он просто зачитывает получившийся текст, своевременно корректируя изменения, если они есть.